Profile

Sumire

Author:Sumire
札幌生まれ札幌育ちの道産子。道内公立高校を卒業し、2010年1月渡米、スペイン語を専攻し、2013年12月卒業。
趣味は外国語の勉強とタップダンスと行き当たりばっ旅。在学中に4つの外国語を学び、アメリカを拠点に6カ国で生活しました。座右の銘は「思い立ったが吉日」今日も気ままに生きてます。


Latest journals


Latest comments


Weather


Exchange Rates

FX 株FX ブログ

Calendar

10 | 2017/11 | 12
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

Monthly archive


Search form

Tweets

# of visitors

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

学生ビザの更新…と匂いの話。

「5ヶ月以上アメリカを離れた人は、学生ビザを更新するように」

そう大学からメールをもらったのはもう何ヶ月も前で、つい数日前まで完全に忘れ去ってました。
アメリカに戻る日が近くなってきて、To Do List を整理しているときに、はたと気づきました。
ビザ、申請しなおさなきゃーーーー!!!!?

大慌てで大使館のページを開き、更新が必要となる場合を確認。
去年の12月に一度日本に戻ってから8ヶ月が経つので、やっぱり私は更新が必要。
急いで手続きの方法を調べました。
3年前に初めて学生ビザを申請した時と比べるとウェブページも一新されていて、書類の提出もほとんどオンラインでおこなえるようになっていました。
(ちなみにアメリカのビザに関する公式ホームページはこちら→英語版日本語版

ついさっきパスポートなど必要書類を大使館宛に送ってきました。
札幌を発つ日までに無事新しいビザが届きますように。
というか必ず届けさせます。
まず書類が届いたかどうか確認の電話、そして札幌を発つ日を伝え、ビザが届くまで「まだですか」と威圧し続ける予定です。

ビザ申請など、面倒ですが、留学センターなどに代行を頼むと1万円以上かかったりするみたいです。
ビザ申請料金自体もバカ高いのに(現在13600円)。
お金も節約できるし勉強になるし、やっぱり自分でやるのが一番です。
留学先では一人なんですから。

***

全く話は変わりますが、今日、お昼ご飯に韓国土産のインスタントラーメンを食べていると、母から衝撃の告白がありました。

母:「韓国から帰ってきて1ヶ月くらい経ったっけ?」
私:「まだ3週間くらいだけど、何で?」
母:「実はね、韓国から帰ってきたときに、何か今までと違う、変わった匂いを感じたんだよね。あまり良い匂いではなかったのよね。でも何かそう言ったら傷つくかなと思って、悪いかなと思って言わなかったんだけど。もしかしてこれって韓国の匂いー?みたいな」

…はい?

母:「でもそのうち匂いもすっかりなくなって忘れてたけど、今なんかこの匂い(インスタントラーメン)を嗅いだら思い出して。」
私:「えー!!ショック!!帰ってきてすぐに人と会ってたのに!どうしよう!」
母:「やっぱり韓国でキムチとか食べてたからこんな匂いがするのかなと思ったんだよね。アメリカから帰ってきたときはそんなの感じなかったしね。チリから帰ってきたときもなかったし…。」
私:「一ヶ月で変わるのかー!やっぱり食べ物のせい?香辛料?」
母:「そうじゃないかな」

その後しばらく「匂い」トークで母と盛り上がりましたとさ。
韓国から帰って間もない私と接触した皆様、不快な思いをさせてたらごめんなさいね。トホホ。
スポンサーサイト

韓国での滞在をふりかえって

こんばんは!

一昨日、ソウルから札幌へ帰ってきました。
ソウルも梅雨が明けてからとても暑かったんですが、札幌も暑いですね。
昨日は帰ってきて早々、豊平川の花火大会に行ってきました☆
札幌の短い夏を満喫しようと思います。

梨花大学のサマープログラムについて大学に簡単なレポートを提出しなければならず、せっかくなのでここにも載せます。英語のままですが興味がある方は読んでみてください^^

***

I remember the day I arrived in Seoul at the end of June, when I couldn’t even figure out the way
from the nearest bus station to the University but didn’t have courage to ask for direction because
of my poor Korean; after wandering about for some time in the intense heat of summer with heavy
suitcases I was already exhausted and sweating all over by the time I finally made it to the
International House of Ewha Womans University. When I left the campus one month later upon the
completion of the program, however, I was feeling much more comfortable walking around the
neighborhood and even had gained confidence in talking to people on the streets in Korean.
It seems to have passed by in an instant, but one full of discovery, learning and self-reflection.
I learned so much, not only about the Korean language itself, which was my original purpose of
attending this summer college, but also about the Korean society in general, the city of Seoul,
Korean food, history and culture, and to some extent, about my home country Japan.

IMG_2736.jpg
(↑ 景福宮で、友達と一緒に)

One of the things that I liked most about this international summer college was its diversity of the
participants. Until I got to the campus I had no idea as to how big this program would be, but as it
turned out, there were more than 200 students from more than 15 countries. Simply meeting
these people from different universities all over the world was itself a valuable experience,
as well as learning what motivated them to come all the way to Korea; many Korean Americans
(and alike) seemed to have come to learn about their heritage language and culture; some were
East Asian Studies majors and pursued their academic interests; others were K-pop lovers and of
other Korean popular culture; yet others, including myself, were language freaks – coming to learn
Korean as their fourth or fifth language “just for fun”. In my classes there were students from
Singapore, Britain, Canada, Hong Kong, Japan, US, and Korea (Ewha students and others) and I
truly enjoyed learning about them and their perspectives. Their levels of Korean varied as well,
from very beginner who had never studied Korean (not even Hangul) to very advanced. We
explored the city together, tried Korean food together, learned from each other, laughed together,
and had fun together.

IMG_2442.jpg
(↑ 友達とコリアンBBQ♪)

During the program, I took modern Korean history class in the morning and Korean language class in the afternoon from Monday to Thursday. Between the two classes I often went to Posco building to have cheap but tasty Kimbap (only 2000-3000 won) for lunch and did homework or took a nap, and after class in the evening I went out to try different Korean dishes for dinner. On weekends I
ventured into the city with my new friends. Seoul is such a vibrant city and has a lot to offer;
although I didn’t go to many tourist spots that guidebooks tell us to go, I got to catch a glimpse of modern as well as traditional aspects of the city by simply walking down the street – looking up the skyscrapers, admiring historical temples, looking at numerous advertisements of plastic surgery –
or by just people-watching while riding the well-air-conditioned, highly-digitalized Seoul Metro.

IMG_2747.jpg
(↑ 景福宮から見た街のようす)

Seoul is also very international, and so is Ewha Womans University; I could totally have survived without using Korean during the program and initially my Korean didn’t seem to improve much.
With that realization I pushed myself to use Korean as much as possible during the second half of
the program and I started to feel more comfortable speaking in Korean. The language class and
daily life conversation complemented each other in my learning of Korean. Although I could hardly maintain conversation in Korean when I arrived, by the time the program ended I could hold a
conversation in Korean for more than a few hours, which was a great accomplishment for me.

classroom.jpg
(↑ 韓国語のクラス)

In addition, what made my experience all the more significant was the modern Korean history class, even though at first I was a little reluctant to take an academic course (I wanted to devote my time to learning Korean). I enjoyed this course so much partly because we used Korean cinema as a means to understand and analyze the narrativization of modern Korean history, which was different from a normal history class that we imagine. Another reason was because the class was a mix of
international and Korean students, from different class years and majors. Through in-class
discussions and blog posts, we exchanged our views and opinions on difficult – and often
sensitive, because they are so recent – topics such as Japanese colonization of Korea or
movements for democratization. This class helped me understand Korean perspectives on its
recently history slightly more, which was eye-opening because they are often very distinct from
Japanese perspectives on the same topic, with which I had been more familiar. What I discussed,
learned, and came to question in this course, has gone well beyond the classroom and enriched
in many ways my understanding of the Korean society that I glimpsed, as well as given me a new
perspective on Korea-Japan relationship.

IMG_2548.jpg
(↑ 韓国近代史のクラスでフィールドトリップ)

After all I liked Korea more, and my interests in Korean language have expanded well to Korean
history, cinema, popular culture, society, economics, etc. In fact I’m leaving with more questions
than I had when I arrived in Seoul a month ago, which will continue to motivate me to study more
about Korea. I left many parts of Seoul and other cities unexplored, but it means that I should
come back here again soon.

I am truly grateful for Ewha Womans University and the Office of Global Affairs for making this wonderful program possible and giving me the opportunity to come here, a privilege not just
anyone can enjoy. I will always remember the summer I spent in Seoul. Thank you so much!

IMG_2890.jpg
(↑ おまけ。夜のキャンパスでジャーンプ!!)

韓国の温泉施設「チムジルバン」

昨日、友達と「チムジルバン(찜질방)」という所に行ってきました。

チムジルバンは健康ランドの一種で、スパ、サウナ、温泉、マッサージ、エステ、ゲームセンター、レストラン、仮眠室などを備えた24時間営業の一大施設。

昨日行ったのは「スパ・レイ」という女性専用のキレイなスパで、温泉やサウナ(たくさん種類があり、お気に入りは木炭サウナ)に出たり入ったりしながら、まったりとした時間を過ごせました♪
ちなみに12時間利用で12000ウォン(約900円)。

チムジルバンに行くのはこれで2回目で、初めて行ったのは半年前。
「韓国のサウナに行きたい!汗蒸幕に入ってみたい!」と話していたら、連れて行かれたのはソウルで一番大きい「ドラゴンヒルスパ」という、、、名前からして入るのをためらいそうな場所でしたが楽しい時間を過ごしました(笑)。

まずは目的の汗蒸幕から。
IMG_0472.jpg

汗蒸幕とはドーム型の「韓国の伝統的蒸し風呂」のこと。
特殊な石と粘土を積み上げて作った石釜を松の木を燃やして温めているそうで、中の温度は90℃〜150℃とかなり高め。
裸では熱すぎるので、伝統的には麻袋をかぶって入るらしいです。
私は指定のTシャツとハーフパンツで入りましたが、中に入って一分も経たないうちに汗が噴き出してきました。
循環機能が高まって、解毒作用や抗菌作用、美容効果もあるんだとか。
たくさん汗をかいて何だか心もすっきりしました♪

ここに来てびっくりしたことは意外と男性客が多いこと。
高校生くらいの年齢の男の子のグループがたくさん来ていて、スパ=女性というイメージがひっくり返りました。

お風呂も何種類もあるし、サウナもたくさんあるし(塩サウナとか黄土サウナとか…ピラミッド型のエジプトサウナとかいうのもありました)、カラオケも映画館も、もちろんテレビもあるし、みんなでごろごろするのにはもってこいの場所で、年齢や性別を問わず人気のようです。カップルも、観光客もたくさん来ていました。

みんな同じ格好で(レンタルのTシャツ短パンに着替えなきゃいけないので)うろうろしてて、何だか笑えます。
しかも、奇妙な形のタオルを頭にかぶって。
どこでも好きなように寝転がってるし、何とも開放的で自由な感じ。

さっきの汗蒸幕、ズームアウトすると…
IMG_0470.jpg

これは一緒に行った韓国人の友達の写真。
IMG_0474.jpg

タオルの帽子は「ヤンモリ」と言って、彼女が持っているのは「シッケ」という餅米からできたジュース。
それから「ケラン」という薫製卵を食べるのがチムジルバンの楽しみ方なのだそう。

おまけ。
IMG_0469.jpg



つっこみどころ満載のチムジルバン♪また行きたいなー。

「ハングルパーク」

先日、ソウルの新村にある「ハングルパーク」という小さな本屋さんに行ってきました。
そこは「韓国語を勉強する外国人のための」本屋さんで、韓国語の教科書・辞書・文法書・試験対策本・韓国文化に関する本などを取り扱っています。
韓国の大学が出版している教科書類はたぶんここで全て手に入ると思います。
母国語によって、日本語版、英語版、中国語版、ベトナム語版などがあり、もちろん韓国語で書かれた本も。
定価より5%〜10%割引で売っているのでお得!

ここで「日本人のための韓国語文法(延世大学出版)」という参考本を19000ウォン(1300〜1400円程度)で購入しました^^

日本人のための韓国語文法

まさにこういう参考書が欲しかった!!!!
基礎から上級文法までレベルの区別なく一冊にまとまっていて、例文が多いのでわかりやすく、しかも無駄なくシンプルなデザインで使いやすいです。
韓国語と日本語の索引もあるので、文法辞典としても使えます。
教科書も必要だけど、こういう良い本が一冊手元にあると勉強がはかどりますね♪


ハングルパーク、ソウルに来た際にはぜひご利用ください(笑)


行き方は、地下鉄新村駅①番出口を出て現代百貨店(Hyundai Department Store)に向かってまっすぐ歩き、百貨店を超えてすぐ右手にある薬局の建物の3階です。

to hangul park

Screen shot 2012-07-13 at 11.10.44 PM

---
한글파크(Hangul Park)
www.hangulpark.com
서울특별시 서대문구 창천동 72-6 신도약국 3층
(72-6 Changcheon-dong, Seodaemun-gu, Seoul. Sindo Yakguk 3F)
---

韓国という国、外国を理解するということ

最近、というか昨日、韓国について一冊の本を読みました。
半年ほど前にタイトルだけ見て古本屋(札幌の)で買って、手をつけないまま実家の本棚に置いてあった文庫本。
今度こそ読もうと思って韓国に持って来たのでした。

その名も、『韓国は一個の哲学である―「理」と「気」の社会システム』 小倉 紀蔵著(講談社現代新書)



今日はその本を読んで思ったことを書きます。本の内容の要約ではありませんので悪しからず。

***

「韓国人は○○だ」「韓国社会はxxだ」
一番身近で交流も多い、実体のある外国だからこそ、体験に基づいた、いかにももっともらしい "韓国論" を広げる人がいる。そしてさらに、日本と韓国という二つの国を比較してコメントをする。どちらの社会がより道徳的か、発展しているか、歴史を大切にするか、優れているか、礼儀正しいか、etc、etc。韓国を絶対肯定する人もいれば、露骨に嫌悪感を表す人もいる。多くが「同じ東アジア」に属す日本と似た国だという楽観に基づいて、または、日本とは全く次元が違い話が通じるわけがないのだという悲観に基づいて、評価を下す。

韓国人にしても同様。社会全般に広まっている日本のイメージの多くは批判的・否定的なもので、日本を劣った国として見る傾向がある。

でもその判断は、その国の道徳観、世界観に則って導き出されたものであることを認識しなければならない。日本人は日本で育まれた道徳観、世界観に従って韓国(人)を評価する。韓国人は「韓国社会の思想的な『しくみ』」の中で日本(人)を評価する。このとき、二人の対話がかみ合うはずがないのだ。対等になれるはずがないのだ。

日本の道徳観と言っても、それを定義するのは難しい。今、自分の口から出ている言葉が、どのようにその道徳観に形作られているかを客観的に認識するのはもっと難しい。その言葉が実は偏見に満ちていることに人は気づかない。「韓国は」「韓国人は」と一般化する瞬間、大きなリスクを冒している。

日本に関して韓国人の発する言葉や韓国社会の発するメッセージを、韓国の哲学を理解する努力なくしては理解し得ない。賛成や反対はできる、傷つくこともできるし喜ぶこともできる、けれど理解はできない。「気」が合ったり、「気」が許せることと、相互「理」解できることの違いがここにある。

もっと言えば、日本というテーマに限らず、どんなテーマであっても、韓国の道徳観を理解せずに韓国人の言葉や行動を理解することはできない。ましてや韓国語は到底理解できない。日本語に翻訳して、日本の定義で、日本社会の思想のしくみの枠内でわかったつもりになるだけで、その言葉や行動の核心からは遠ざかる一方だ。その矛盾はテーマが複雑に、繊細になればなるほど浮き彫りになる。

きっとそれは個人レベルだけでなく国レベルでも同じで、韓国政府が取る態度や行動、政策も、韓国という哲学を理解することなしには理解できない。


この本は、はっきり言って、非常に読みにくい。韓国や儒教に関して初めて読むのであれば、なおさら。
たびたび出てくる、日本を批判するようなコメントに気分も害される。(それを上回る韓国の痛烈な批判が最後に待っているのだけれど。)
けれども最終章は日韓関係(個人レベルでも国レベルでも)の確執の核心をつき、本当におもしろい。そして痛い。少なからず真実をついているからだと思う。
それまでの200ページは、最後の20ページを理解するためにあったようなもの。それでも読む価値があると思う。

この一冊で韓国が理解できたとは到底思わない。けれど、韓国社会と韓国人について、今まで目撃したこと、今経験していることを解釈する一つの方法を手に入れた気がする。
今までと違った(そしてたぶん、より正確な)視点を手に入れ、自分の考えや言動を顧みるきっかけにもなった。

「韓国」の部分を、「アメリカ」でも「チリ」でも「インド」でも、どの国にも置き換えて考えることができる。

外国語を学び、外国について発信する私が、心に常に留めておかなければいけないこと。


 | ホーム |  page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。