Profile

Sumire

Author:Sumire
札幌生まれ札幌育ちの道産子。道内公立高校を卒業し、2010年1月渡米、スペイン語を専攻し、2013年12月卒業。
趣味は外国語の勉強とタップダンスと行き当たりばっ旅。在学中に4つの外国語を学び、アメリカを拠点に6カ国で生活しました。座右の銘は「思い立ったが吉日」今日も気ままに生きてます。


Latest journals


Latest comments


Weather


Exchange Rates

FX 株FX ブログ

Calendar

01 | 2013/02 | 03
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 - -

Monthly archive


Search form

Tweets

# of visitors

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

目標と優先順位

先月、アメリカでの留学生活を始めて満3年を迎えました。

4年間通うつもりで大学に来たものの、「4年」という時間の単位は私にとって、
具体的に想像するには長過ぎて、
抽象的な概念としてしか存在しませんでした。
最初の2年間は、いつかやって来るであろう卒業の時を想像することすら難しかったのを思い出します。

残り1年を切り、「終わり」が現実として手の届くところに迫ってきたとき、
私の中で、大学生活で大切なことの優先順位が大きく変わりました。

「大学」という場所で経験しておきたいことが、より明確になったのと同時に、
「アメリカ」にいられる時間も限られていることに気付き、
ここ(アメリカの大学)にいる間にすべきことは何だろうと、考えさせられたのです。


全寮制のお嬢様学校の bubble (幻想) の中、
外の現実社会から囲われ守られて、
私はこれまでアメリカ社会を全然見た気がしない。


というのは少し大げさですが、正直な気持ちです。
今までもいろいろなボランティアをしてきたけれど、
もっと大学の外のコミュニティに関わりたい。

キャンパスの中に閉じこもってないで、私、もっと、外に出ないと。



今学期、NGOでインターンを始めたのはそういう理由からでした。
以前紹介した、"speaking" に焦点をあてた女性のための教育団体です。)

大学内でのバイトを除いては、アメリカの企業・団体で働くのはこれが全く初めて。
「アメリカ人と働く」という未知の環境に最初は不安が渦巻いていましたが、
実際働き始めてみて、不安を感じる必要も、引け目を感じる必要も、全くないんだとわかりました。
むしろ、こんなにやりがいと情熱を持って取り組める仕事はない、というくらい充実したインターン生活を送っています^^

「ここで働きたい」と、声に出してみて、本当に良かった。



先学期まで、「(授業とバイトで)忙しい」を理由に見送った機会がもったいなかったな、と思い、
もっと言えば、「留学生だから」「英語ができないから」「アメリカ人じゃないから」ほとんど無意識にあきらめて、
選択肢としてすら認識しなかったこれまでのいろいろな機会を思い返し、
ほんのり後悔しました。

けど、今では楽しむ余裕と多少の自信を持ってできるようになったことも、
ここに来た当初は、そんな余裕も自信も、これっぽっちもなかったのです。
結局、私は私のペースで進むしかなくて、早すぎるも遅すぎるもないのかな。

この三年間を振り返ると、
少しずつ優先順位が変わって、少しずつ視野が広がって、少しずつ行動範囲が広がっていったことに気づきます。

授業についていくのにとにかく必死だった勉強一筋の一年目。
勉強と息抜きのバランスを模索しつつ、交友関係を広げていった二年目。
メンターとして少しでも大学に貢献することを目標にした三年目。

四年目となった今年は、
もっとアメリカを知って、
もっと大学内外のコミュニティに貢献して、
それから自分の研究を妥協せずにやりとげることを目標にがんばります。
スポンサーサイト

持つべきものは友達、の巻。

先週の金曜日から今週の水曜日までの6日間、高校時代の親友が大学に遊びに来てくれました。
日本からはるばる私に会いに!そのためだけ(?)に!!

アメリカに来るのが初めてのあきちゃん。
彼女の目にはこの大学がどんなふうに映るんだろう?
それを知りたくて、その子がいる間、「あきの突撃☆女子大潜入レポート」と題してブログを書いてもらう予定(勝手に)でしたが、
あっけなく却下されました。残念。


ちなみに、大学の第一印象は、「住宅地との境目がわからない」ですって。


そのときの会話 ↓

Q: 大学の第一印象は?

A: えっと…住宅地との境目がわからない(笑)

Q: え、それだけ?

A: 言ってもいい?授業出てないし、ライブラリー行ったの別の大学だし!

Q: や、そうだけど…一応寮とか来たじゃん!

A: そうね、来ました。います。ここに着いたのが金曜の夜だったため寮生の方があまりいらっしゃらず…出会いがありません。

Q: え、でも友達紹介したじゃん!

A: したけどでも寮じゃないじゃん!

Q: キャンパスセンターも案内したじゃん!ていうかキャンパスのツアーしたじゃん!ちょっとだけど!

A: したけど…。夜ね。

Q: え?以上ですか?

インタビューする方もされる方もひどい(笑)
その後は話が激しく脱線したので以下省略。


ま、それはさておき。

この大学に来て3年、友達が遊びに来てくれたのはこれが初めてで、
本当〜に嬉しかったです。
来るのが簡単な場所じゃないし、飛行機を乗り継ぎ、バスを乗り継ぎ、本当に良く来てくれたなあと感激。

一緒にボストンやニューヨークに行けたら良かったんですが、
私にその時間的余裕が全くなく、近くの街(と言えるほどのサイズでもない)に遊びに行くくらいで、
韓国語やらポルトガル語やらの授業に連れ回したあげくあとは放置(ひどい)。
あ、しかもちゃっかりハングルの読み方を教えこみ初級の教科書をおみやげに持たせました(迷惑)。

ごめんねあきちゃん!
次は必ずニューヨークに行こうね!


以上、近況報告でした☆



キャンパスライフ in USA 〜Snow Day

マサチューセッツの冬は −15〜20℃に達するほど冷え込みが厳しいのですが、
積雪量は数センチほど、多くても数十センチと少なめです。

ロードヒーティングがあるわけでもないし、
車のタイヤを冬用に替えるわけでもないし、
雪に対する対策はイマイチ。
なのでたまにどかっと雪が降ると、街の機能が停止してしまいます。
その日は「Snow Day」と言って、公共交通機関は停止、学校も休み、会社も休み、イベントは全て中止…。

私の大学は「何があっても休みにならない」ことで有名だったのに、一昨年に数十年振りの Snow Day を記録し、その後毎年必ず一度は吹雪やらハリケーンのせいで授業が休みになっています。それだけ毎年 Snow Storm の威力が増しているということでしょうかね。

何はともかく、一昨日と昨日は Snow Day で、大学は完全にシャットダウン。

「屋内に留まるように」という忠告があったものの、
道産子の私は久々に雪山を見て嬉しくなってしまい(笑)
もうだめ!がまんできない!
「雪遊びしよう!!」と友達を誘い出し、
何年か振りに雪と戯れました :D


雪で塞がれた寮の入り口 ↓
IMG_3673.jpg

いざ裏山(?)へ ↓
IMG_3679.jpg

IMG_3751.jpg

IMG_3707.jpg

IMG_3711.jpg

これは私の ↓
IMG_3804.jpg


良い天気!
IMG_3723.jpg

IMG_3758.jpg

雪に埋もれたベンチ ↓
IMG_3765.jpg

IMG_3768.jpg

誰かが作った雪だるま ↓
IMG_3811.jpg

湖の周りをぐるっと一周、そしてキャンパスを散策したあとは、ホットチョコレートで冷えた体を温めました。
完璧な一日だった♡

まるでウィンターキャンプに来たような気分で
勉強する気が見事に吹っ飛びましたが…。
ま、いっか。
あー楽しかった!

英検1級までの道のり〜番外編〜

先日、偶然こんなブログを見つけました。

「英検1級1ヶ月突破 リスニング対策」

「この英検1級1ヶ月突破では、リスニングは捨てます。」

なに??

「理由は簡単です。
勝てないし、勝った(=満点レベル獲得)としても、大した点数にならない。
リスニングは、29点でやはりそこそこ配点がありますが、時間をかければ、点数が飛躍的に伸びるものでもない。もっと時間をかければかけただけ点数が上昇する語彙・作文に力を注ぐべきです。リスニングに関しては、半分位取れればラッキー、そして最低でも3割取れればよしとするか。と思い切り割り切って、リスク取って行くべきです。その分のリスクを補えるだけのリスクヘッジが語彙と作文です。リスニングは捨てる事が対策です。」

と書いてありました。

わお。私と正反対。

私の思考は、

「語彙は、25点でやはりそこそこ配点がありますが、時間をかければ、点数が飛躍的に伸びるものでもない。もっと時間をかければかけただけ点数が上昇するリスニング・長文に力を注ぐべきです。語彙に関しては、半分位取れればラッキー、そして最低でも3割取れればよしとするか。と思い切り割り切って、…」

なぜか?

それは、リスニングと読解をやれば語彙は必ずついてくるからです。
語彙だけ勉強している(意味を暗記する)のでは、読む力も聞く力もつかない。
私が、文脈なしに単語の意味を掴むことができないので、
語彙に特化した勉強は横においやったわけです。

ほんと、人によってアプローチ方法が違うんだな〜と思った瞬間でした。

TOEFLの話。〜ノートの取り方〜

iBTの特徴の一つは、リスニングを含む問題ではノートを取ることが許されていることです。
ノートは採点の対象にはなりませんが、一つ一つのリスニングが3〜4分と長めなので、情報を整理しつつ後で見やすいノートを取るスキルが鍵となります。

わかりやすいノートは、リスニングセクションだけでなくて、
どちらかというとスピーキングとライティングのセクションで特に必要になります。
なぜなら、レクチャーを聞いて、それを口頭で要約したり、関連した記事を読んでレクチャーと比較して小論文を書いたりしなければいけないからです。
選択問題は記憶でどうにかなったとしても、要約や小論となるとそうはいきません。

本番の試験で使うのは線も何も入っていないA4の白い紙(何枚でも使ってOK)なので、練習のときも同じものを使うことをおすすめします。

iBTの勉強を始めたばかりの頃は、特にノートの取り方を意識することもなく、
授業で大学ノートにメモを取るようにキーワードやフレーズを書いていきました。
聞こえてくるままに、ただ紙の上から下に向かって。

けれど、それではいざ問題を解こうとしても必要な情報がどこにあるのかすぐに見つけられないと気づきました。
ノートを取っているときは何となく話が頭に入ったように感じても、細かいことを思い出そうとして後から見返したときに、そのノートはたいして役に立たなかったのです。
だいたい、解答時間は限られているので、じっくりとノートを見返す時間なんてありません。
一瞬で欲しい情報が探せるように整理されていないと意味がないのです。

そう、気づいてから、ノートの取り方をいろいろ変えて試してみました。

ある人から勧められて、最初試したのは「マインドマップ」。
紙を横長に使って、中央にキーワードをおいて、そこから関連する情報を放射状に書いていくやつです。

こういうの ↓
MindMapGuidlines.jpg

この方法の良いところは、ひとつひとつの情報の関連性を考えさせられることだと思います。
「考えながら聴く」エクササイズにはなるのですが…。
きれいなマップを書くことの方に気がとられて話に集中できず、しかもあまり見やすくない。
という結論にいたりこの方法はあきらめました。

結局落ち着いたのは、線を引いてA4の紙を縦半分に分けて、
左半分に major idea、右半分に minor idea を書き入れていくという方法でした。

左側にコンセプトの名前、右側に定義
左側に中心となるアイディア、右側にその具体例
という具合に。

ほとんど必ず、レクチャーの最初に「今日は○○について2点話します」とか「これについては3つの説明があります」とか、ポイントがいくつあるかを明確にしてくれるので、それを聞き逃さないようにします。

そして、「一つ目のポイントはXYZです。例えば…」と説明が始まったら、
紙の左側に ① XYZ と書き、右側に具体例を書き入れる。
「二つ目のポイントはABCで…」と、次のポイントに移ったら、
左側に ② ABC と書き、右側にその例や説明を書いていきます。

レクチャーではなく会話の場合は、左と右で話している人を分けて、誰が何を言ったかわかるようにしました。

こうすると後から見てもわかりやすいし、マインドマップほど複雑でもないのでノートを取りやすい。と私は思います^^

ちなみに紙は、一つのレクチャーor会話につき一枚のペースでゆったり使いました。

ということで、皆さんもぜひいろいろ試して、自分に合うノートの取り方を見つけて下さい♪

TOEFLの話。

話を試験勉強に戻しましょう。

TOEFLについては、以前大学進学までの道のりでさらっと試験内容とおすすめの教材を紹介しました。

TOEICと同様、合格/不合格ではなく、点数で英語の能力を判定します。
リーディング、リスニング、スピーキング、ライティングの技能全てを測るテストで、
各30点、合計120点満点です。

TOEFLのスコアが求められるのは、英語圏の大学や大学院に出願するとき。
試験内容は非常にアカデミックで、キャンパスの生活に関連したものです。

数年前まで実施されていたペーパー版(PBT)と比べてiBT(インターネット版)は試験時間も長くなり、内容もだいぶ難しくなったように感じます。

なので戦略としては一度PBTの模試を受けて自分のレベルを把握してから、
必要であればPBTの方を少し勉強してからiBT(インターネット版)の勉強に移った方がいいと思います。
何の準備もせずにiBT模試を受けることはあまりおススメできません。

なぜなら、あまりにもわからなくて、きっと落ち込むだけだから…。

…。

私は高校生のときに一度PBTの夏期集中講座を受講して、受験したことがありました。
学校以外で英語を習ったのは、これが初めてでしたが、
TOEFLに限っては、誰かに教えてもらうのが役に立ったなと思います。
難しすぎて、一人では解決できなかった疑問も多かったでしょうし。
みんなで励まし合いながら一緒に勉強するのが精神的にも支えになったのではないかと。

私は、長文を読むときは必ずわからない単語をハイライトしながら読むのですが、
TOEFLを勉強し始めたばかりの頃は2〜3語に一つわからない単語がでてきて、
文章が真っ赤(とか真っ青とか)になっていました。
でも、みんなそうなのです。最初は。

リスニングと長文のトレーニングももちろん大切ですが、
このとき特に力が伸びたと思うのが文法。
文法問題はiBTにはないのですが、ぜひPBTの過去問で勉強してみることをおススメします。
英文を読んで、文法的に間違った箇所を探すという形式の問題ですが、
どんなところに気をつけるべきかポイントがわかるようになると、
自分のライティングも必ず伸びます。

ちなみに使っていたのは、TOEFLのPBT受験に申し込むと送られてくるFree practice test です。

***

さて、難関のiBT。

2008年10月の受験を目標に、iBTの勉強に取りかかったのはたぶん8月頃でした。
まさかそんなギリギリに!?と思ったのですが日記を読み返すと8月中旬に
「そろそろTOEFLの勉強を始めようかな」というようなことが書いてあったのです。
自分の危機感のなさにびっくりです。

その頃はフルタイムでバイトしていたので、iBTの勉強はバイトの合間に、
友達から教材を借りて一人でしました。
以前紹介した、Delta's Key to the Next Generation Toefl Test: Advanced Skill Practice Book
と、それからTOEFL iBT Pass Key (Barron's Toefl Ibt Pass Key)という本を使用しました。

1日1セクションを目標に、できるペースで勉強しました。
結局リーディングとリスニングが基礎になるので、
スピーキングとライティングは後回し。
とにかく問題の形式と答えの導き方を学んで、数をこなすことで語彙を増やしていきました。


試験の受け方や問題を解くときのポイントなどについてはまた次回書こうと思います^^

愛の言葉

ロマンス語。

その名前を初めて聞いたとき、

ロマンスの言葉?ロマンチックな言語ってこと?恋人たちが話す言葉?

と恥ずかしげもなく思いました。

調べてみるとロマンス語と愛のロマンスとは何の関係もなく、
ラテン語の口語(俗ラテン語)に起源をもつ言語のことだとわかりました。
フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語などがその代表です。

愛とは何の関係がなくても(笑)ロマンス語は本当に美しいと思います。
音も好き。見た目も好き。
大学に来た当初、私はロマンス語を専攻にするつもりでした。

…ということで(どういうわけか)、

今学期ポルトガルの授業を取り始めました♡

***

"What?? Because you want to learn all the existing languages in the world?"

と、友達には笑われましたが。

ただ私は、
「ポルトガル語やろうかな」と思い立ったが最後、
「じゃあ今からやろう」と。

探してみると、待っていましたとばかりに私にぴったりのクラスが見つかったのです。

【Elementary Portuguese for Spanish Speakers】

素敵すぎる。
ポルトガル語をやるなら、スペイン語と比べながら勉強した方が、断然早いはず。

「授業を取らせて下さい」と教授にメールを送り、
人気の授業だから入れる保証はないよと言われましたが、
授業では一番前の席に座り、熱意を伝え続け(笑)無事にスポットを確保しました。

***

この授業の好きなところは、全部ポルトガル語でおこなわれるということ。
いわゆる "イマージョン"(その言語に浸かる)というアプローチです。

部分的にそれを取り入れる教授はたくさんいますが、初級レベルでそれを徹底するのは簡単ではありません。

私は外国語を長く勉強していますが、今になって初めて、
「全く勉強したことのない言語を、他の言語を介さずにその言語で学ぶ」という体験をしています。

これ、けっこうショッキングなできごとでした。

私はポルトガル語を聞いたこともそれまでほとんどなかったし、
ましてや長時間耳を傾けたこともない。

でも最初の授業の日、教授が1時間ポルトガル語でしゃべり通したとき、

…すごい。
別の言語で、全く違うのに、言ってることがわかる。

これはいったいどういうことなの?!

もとをたどれば同じ言語。
誰かが「ロマンス言語は方言程度の違いしかない」と言っていましたが、
案外、真実をついてるのかも。

私たちと同じ道を辿った(スペイン語を勉強してからポルトガル語を勉強した)ことのあるその教授は、「理解するのは割と簡単だろうけど、話したり書いたりできるようになるのは努力が必要だから、がんばって」と。

努力しますとも♡

ポルトガル語は、こんなにスペイン語に似ていますが、
発音はどちらかと言えばフランス語に近く、
文法はどちらかと言えばイタリア語に近い。

そう、ポルトガル語を初めて注意深く聴いたとき、
スペイン語にフランス語をふりかけてやわらかくした感じだと思いました。
スペイン語の角がとれて丸くなった感じ?

というのはブラジルで話されるポルトガル語の方で、
ポルトガルで話されるポルトガル語はまた少し発音や文法が違うことも知りました。

何はともかく、「ポルトガル語を学ぶことは、スペイン語を学ぶことでもある」のだと教授が言っていました。

二つの言語の違いを知ることで、スペイン語のこともより深くできる。

だから、スペイン語を専攻する者としては、その過程でポルトガル語を学ぶのは理にかなっているという結論に至りました。
これで正当な理由ができた。笑

***

新しい言語を学ぶのって、新しい世界がぱーっと開けていく感じがして、好きです。
たぶんその感覚がけっこうクセになっていて、やめられないのかも。

新しい言語を学び始めるのに、別の言葉を「マスター」している必要なんかない。
そんなの一生かかってもできないのだから、待たずに始めた方が良い。
というのが私の哲学で、
今学期はスペイン語と韓国語とポルトガル語の勉強に精進します。


 | ホーム |  page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。