Profile

Sumire

Author:Sumire
札幌生まれ札幌育ちの道産子。道内公立高校を卒業し、2010年1月渡米、スペイン語を専攻し、2013年12月卒業。
趣味は外国語の勉強とタップダンスと行き当たりばっ旅。在学中に4つの外国語を学び、アメリカを拠点に6カ国で生活しました。座右の銘は「思い立ったが吉日」今日も気ままに生きてます。


Latest journals


Latest comments


Weather


Exchange Rates

FX 株FX ブログ

Calendar

09 | 2017/10 | 11
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

Monthly archive


Search form

Tweets

# of visitors

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

外国語で書く初めての手紙。

こんにちは。昨日札幌を発ち、今は東京に来ています。
チリのビザも無事ゲットしました^^

それにしても東京って本当に家の中が冷えますね。ブランケットにくるまってぶるぶるしながら書いてます。こたつが欲しい。
でも外に出ると季節を錯覚しそうです。やっぱり冬には雪がないと。

それはさておき。
外国語を勉強していたら、外国人と関わる機会も増えますよね。
せっかく知り合ったからメールアドレスを交換して、したはいいけど何て送ったらいいかわからないってことありませんか?
仲良くなった友達が帰国した後も、クリスマスカードでも送りたいけど何て書いたらいいかわからない、とか。

今日はそんな時に役立つツールを二つご紹介します…。


●定型文を利用する

先月、友達に会いに韓国へ行ってきたのですが、そのとき家に招いていただいた友達の家族にお礼状を送ろうと思いました。
でも韓国語で手紙やカードなんて書いたことないし…。
日本語と似て「敬語」もある韓国語。
友達に書くならまだしも、ご両親にも宛てて書くのに、お礼のつもりが言葉遣いをまちがえて失礼になってしまったら大変(でも笑いは取れるかも)。

それで "韓国語 お礼状 テンプレート" と検索して、日本郵便のこんなサイトを見つけました。ページ上部で英語か中国語か韓国語が選べるようになっていて、それぞれ書き方のマナー、カードを送るタイミング、文例などがわかりやすくまとめられています。宛名の書き方まで載っていてとっても便利。
グリーティングカードのつくり方・送り方

今回の目的はお礼を言うことだったので、本文は「そのまま使えるサンプル集」の「訪問のお礼状<訪ねた場合>」を参考に、
敬称や結びなどのマナーは「手紙のマナーと送るタイミング」を参考に書きました。

受け取った友達によると、"They thought it was so nice & CUTE of you" —少しスペル間違いがあったものの、丁寧な文面に驚きご家族も大喜びだったとのこと。ひとまず目的は達成できたようです。

外国語で気持ちを伝えたいけれど、どうしていいかわからない時、日本語で書いて一つ一つ辞書を引きながら文をつくっていく方法ももちろんあります。ですが、例文にアレンジを加えて作る方が簡単だし、正確です。

(もちろん辞書の例文を参考にすることもできます。例えば「ありがとう」をプログレッシブ英和・和英中辞典で引くと、
「結婚式にお招きいただいて有り難う」"Thank you for inviting me to your wedding"
という例文があります。
"your wedding" を "dinner" に変えれば、「夕食にお招きいただいてありがとう」)

その結果、少し固い文になってしまうかもしれませんが、逆を考えれば、丁寧すぎて困ることはないです。

余談ですが、私の友達のメキシコ人は、携帯のメールでも決して省略文字("you" を "u"、"for" を "4" と表したり)を使わず、いつも丁寧な文章でした。日本語でいうと、友達だけど常に「ですます調」を使っているような感じです。くだけた表現だって使いこなせる英語能力があるのにも関わらず、です。
理由を聞くと、自分はネイティブでなく間違うことも多いのに、くだけた表現や省略を使って「品を落とし」「失礼さの度合いを増したくない」というようなことを言っていました。だからできるだけ丁寧に書くのだとか。
そこまで自分に厳しくしなくても、と思いましたが、彼のメールの文章はいつも気持ちよく、私は自分のメールの書き方についてずいぶん反省させられました…。

ひとまず「決まり文句」や、手紙(メール、カード)の型を覚え、身に付いてくると、自分で自在に文章を書けるようになってきますし、他の人の文章を読んだときに「こんな表現のしかたもあるのか」と違いに気づき、盗むことができます。

ということで二つ目のポイントです。


●自分に送られたメールや手紙の表現を盗む

一度メールを送ってやりとりが始まったら、それは外国語学習の絶好の機会。

相手がどんな表現を使うのか — メールをどんな風に始め、どう本題に入り、どんな言葉で誘い、どんな風に締めくくるか — これは一つの「文例集」を手に入れたも同然なので、積極的に使い回しましょう(笑)

気に入った表現を覚えて、自分のレパートリーをどんどん増やしていくのです(*^^*)

例えば。
私はメールが来るたび、結びの言葉に注目します。

英語の場合、手紙・メール・カードの締めくくりで一番代表的なものは、"Sincerely" ですね。

---
…Thank you for reading this. I look forward to hearing from you.

Sincerely,
Sumire
---

みたいに、名前の前に書きます。
これ、人によって使う表現がばらばらで、読んでておもしろいです。

一番無難なのが、

"Best,"
"Best Regards,"
"Regards,"
"Best Wishes,"

この4つは親しい間柄でもビジネスの場合でも、どちらでも使えます。

"Thank you"
"Thanks"
も、頼みごとやリマインドするときによく使います。

一番記憶に残ったのは "Aloha"。バレエの講師が使ってました。
似た系統で、"Cheers" というのもよく見ます。何か元気が出る感じがして(笑)私もよく使うようになりました。
"Ciao" も好きです。

久しぶりのメールや、親しい友達・恋人同士なら、"Love" "Kisses" "Hugs" "Besos" などが使われることも。

"Take care" もよく出てきます。
"Have a good day" "See you soon" "Talk to you later" なども。
この4つは、別れ際の挨拶でおなじみの表現ですね。

「ではまた」「それでは」なんて言うより、ずっとバラエティ豊かで楽しいです。
何かおもしろい表現を見たことがある人はぜひ教えてください!

Ciao☆

スポンサーサイト

コメント

とても魅力的な記事でした!!
また遊びに来ます!!
ありがとうございます。。
2012-02-22 03:37 | 履歴書の例文 #- | URL編集 ]

Re: No title

>履歴書の例文さん
コメントありがとうございます^^
またぜひ遊びにきてください♪
2012-02-24 05:18 | Sumire #- | URL [ 編集 ]

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://sumiretogaikokugo.blog.fc2.com/tb.php/22-b9111548

 | ホーム |  page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。