Profile

Sumire

Author:Sumire
札幌生まれ札幌育ちの道産子。道内公立高校を卒業し、2010年1月渡米、スペイン語を専攻し、2013年12月卒業。
趣味は外国語の勉強とタップダンスと行き当たりばっ旅。在学中に4つの外国語を学び、アメリカを拠点に6カ国で生活しました。座右の銘は「思い立ったが吉日」今日も気ままに生きてます。


Latest journals


Latest comments


Weather


Exchange Rates

FX 株FX ブログ

Calendar

05 | 2017/06 | 07
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

Monthly archive


Search form

Tweets

# of visitors

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

This is how (badly) we speak.

自分の声って聞いたことありますか?

もう何年も前の話ですが、録音された自分の声を初めて聞いたときのショックは今でもけっこうよく覚えています。
私ってこんな声してるの?! と。。。
今でも自分の声って一番身近で一番慣れない。むずがゆい。気持ち悪い(笑)

何だか最近は自分の声(録音)を聞く機会が多いです。
外国語を勉強していると、課題の中でビデオを作ったり、ナレーションを録音したり、インタビューしたり、そういう意味ではしょっちゅう自分の妙ちくりんなスペイン語や韓国語の発音を聞かされるのですが…

何が新鮮だったかというと、原稿を読むのではなくて普通の会話(英語)を録音したものを聞いたこと。
高校生のときは、発音の練習の一環として、文章を読み上げては録音してチェックしたりしてましたが、
自分がふつーに英語でしゃべってる声を聞いたのってほとんど初めてかも!
こうして聞いてみると、すごい、日本語のアクセント!
別に通じてればそれでもいいんですが(笑)改善の余地はまだまだまだまだあるな〜と痛感しました。

もう一つ気づいたのは、自分の「話し方」って、日本語でも英語でも何語でも変わらないものなんだな、と。
何ていうんでしょうね、トーンやイントネーションもそうだし、文の組み立て方、会話のもっていき方、など。
あまり変わらない気がします。
外国語を勉強し始めたばかりの時期って、何だかその言語を話すときは別人になったような気がするのですが、
そういう foreignness はやっぱり少しずつ取り除かれて、どんどん自分の中に integrate されていくものなのかも。

そしてここから本題。
無駄な単語がいかに多いことか。そして完結しない文がいかに多いことか!
ということが、インタビューを文字に起こしているとよくわかります。

例えばこんな文章(最近読んだ本について話している):

"Yeah, she, well, the one that I read is not exactly testimonio but it’s like a theory book, theoretical
book called Hilando Fino, and um…yeah, she says that…feminism is not, or like, that communal
feminism that she’s proposing, is not…like, women…women versus men. Like it’s not like relation between men and women, it’s about... community. And it’s about how these two, like, um, oh how did she put it? like… women… and men relating to the community. Like, the community is the
starting point and ending point. Um... and like… yeah, I just read it the other day."

言いたいこと: Recently I read a theoretical book called Hilando Fino. In that book the author
proposes "communal feminism." Communal feminism takes the community as the starting and
ending point, and men and women in relation to the community, not the relation between women
and men to each other.

私のお気に入りは "yeah" と "like" がダントツで1位で(笑)
このたかだか数十秒の間に "like" を何回連発しただろう。
あとは、"I'm like" "it's like" "I don't know" "I mean" なども数秒(数単語)ごとに口走ってる気がします。

ある教授は大学院生のとき、"like" と言う度にその人のアドバイザーに手を叩いてもらってそのクセを治したんだとか。

私も、これから気をつけよう…。

高校生のときはわざわざ「CALL教室」という外国語学習のための教室まで行ってレコーディングしてましたが、
今ではパソコンでもiPhoneでも気軽に録音ができるので便利です。
特に iPhoneのボイスメモ機能は重宝してます。インタビューの録音でも、外国語学習のためでも。

***

以下、おまけ。会話の一部を文字に起こしたものです。
...Because this is how (badly) we speak. とほほ。
でもすごいリアル!あ、ちなみに友達はネイティブスピーカーです。

[友達が先学期読んだ本について話している、けど名前が思い出せない、という状況。でもそれが "Julieta Paredes" というボリビアの女性活動家の本だとわかります。]

J (友達): ...Oh yeah, and um... I forgot, um.... I have her reading, I can give it to you later, but um... it was about this woman, she’s indigenous, being indigenous, a woman, and also identifies as
lesbian was like an interesting, like, testimonio that I heard, like… her whole, um, writing on like
sexuality, and also how... she is involved in her community and how her community perceives it.
Yeah it was interesting because she had like triple like oppression or something, so it’s like…
That’s like the lowest of the low you can get, but she’s actually really active and… yeah.

A (私): What's her name? Do you know?

J: Um... no... but i have her reading. and ... and it's like under the box of..i forget but i can give it to you, yeah. yeah i can email it to you. but yeah, she was, she was interesting she came to our class,
and...

A: Oh, did she?

J: Yeah, yeah, so..

A: Wait, she's not... she's not Julieta Paredes?

J: I think so.

A: Is it?

J: I think so.

A: Because I...

J: She's from South America, was it Chile? or...

A: Yeah, she's from Bolivia.

J: Oh, Bolivia.

A: Yeah. She's indigenous, she's lesbian and she created this...

J: Yeah, yeah...

A: This community,

J: There you go.

A: ...or organization called Mujeres Creando.

J: Yeah, yeah, yeah.

A: And it's now Mujeres Creando Comunidad, and like Asembleas... Asemblease de Mujeres de...
I forgot the name, but...yeah.

J: Yeah. Yeah! Exactly. She's awesome. and I was like... I was like... her way of thinking,
it's even... I would way even more progressive than what I’ve heard from anglo-saxon feminists.
Like, she’s like in order to make our movement stronger, I don't know, it... you can correct me if
I'm wrong, but she says that it... it's like we need to involve not just the women but also work with
the men as well…?

A: Work with men?

J: Yeah, like.. I don't, I don't know if she says that.

A: Yeah, she, well, the one that I read is not exactly testimonio but it’s like a theory book,

J: Oh yeah yeah yeah...

A: ...theoretical book called Hilando Fino, and um…yeah, she says that…feminism is not, or like,
that communal feminism that she’s proposing, is not…like, women…women versus men. like it’s
not like relation between men and women, it’s about... community. And it’s about how these two,
like, um, oh how did she put it? like… women… and men relating to the community. Like, the
community is the starting point. And ending point. Um, and like… yeah, I just read it the other day.

J: Yeah?

A: Yeah. Um... I did it for Justin's class.

J: Oh really?

A: Yeah, as my extra reading. Yeah, so... that's why, that's how i got to know her and i also saw,
um, that she also came to Hampshire?

J: Yeah yeah, she did, she had a performance.

A: Yeah, and uh... so i was like, "Oh, she... she was here"

J: Yeah, it's really awesome! She's... intense.

A: Um-hum. She's cool. She's very radical.

J: Yeah, yeah. she's really really radical. but, but in a good way because she applies feminism to her community, not like tries to fit into that.

A: Yeah, that, there was a section explaining.... like occidental, I mean, western feminism and....
feminismo comunitario? feminismo de comunidad?

J: Something like that.

A: Yeah. Something like that.

J: Yeah, but yeah.

A: Um-hum.

...そして会話は続く…

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://sumiretogaikokugo.blog.fc2.com/tb.php/69-36d39348

miumiu アウトレット

There is a reason people become enslaved drugs. The psychiatric aspect of addiction to drugs can be quite powerful. Our minds are very complex plus the thoughts we have turn into rulers in our existence.
2013-04-11 14:42 | miumiu アウトレット

 | ホーム |  page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。